No vídeo abaixo, alguns alunos da instituição fazem uma hilária análise literária da letra de ‘Whenever Wherever’, para concluir que a letra na verdade se trata de um pedido de ajuda desesperado e um tratado sobre o papel da mulher na sociedade.
No primeiro verso da música, “Lucky you were born that far away /So we could both make fun of distance /Lucky that I love a foreign land /The lucky fact of your existence”, Shakira estaria em um mundo desconhecido, tentando entender quem são os homens e as mulheres e, por isso, ela ama a terra em si. Uma outra interpretação seria que a canção é, na verdade, um grito de ajuda desesperado. Será mesmo sorte o amado ter nascido em outro país? Ou apenas uma tentativa de justificar a dor escruciante do amor?
Já o segundo verso, “Baby I would climb the Andes solely /To count the freckles on your body /Never could imagine there were only /Ten million ways to love somebody”, seria um comentário sobre o papel da mulher na sociedade. Ela não escalaria os Andes para se respeitar como indivíduo, mas sim para contar as sardas no corpo do homem. Ela também faria isso por não conseguir pensar em nada para conversar com seu amado, por isso, ela se concentraria em aspectos físicos de seu amado e se dedicaria a tarefas sem sentido como essa apenas para se esquecer da impossibilidade de se encontrar o amor verdadeiro
Os alunos ainda exploram o trecho “le do le le do le”, que , traduzido, seria uma transcrição de uma discussão acalorada entre Shakira e seu amado “você oquê? Você oquê?”
Segundo eles, o refrão “Whenever Wherever we’re mean to be together” na verdade, seria o verso mais profundo da música, no qual Shakira faria uma crítica ao fato de as mulheres estarem a quqlquer hora e lugar buscando um homem. O trecho também seria uma sátira ao fato de que o amor, na verdade, nao está em lugar algum nunca.
No trecho “Lucky that my lips not only mumble / they spill kisses like a fountain / Lucky that my breasts are small and humble / so they don’t confuse it with mountain /Lucky I have strong legs like my mother /to run for cover when I need it”, os alunos defendem que Shakira esclarece um mal entendido sobre as montanhas do ponto de vista masculino, já que os homens sempre as vêem como seios. Eles ainda defendem que “correr por abrigo”, possivelmente em uma zona de guerra, seria uma tentiva de se esconder em um abrigo numa montanha, levando os seios de volta para seu habitat natural.